發表文章

目前顯示的是 3月, 2020的文章

Mark 1.1-3

Mark 1.1-3 Mark 1:1-3 <details> <summary>cool</summary> sdcsc scsdc sdcs </details> <details> <summary>標題</summary> <p>內容</p> <p>內容</p> <p>內容</p> <p>內容</p> </details> 可1:1 Ἀρχὴ [The] beginning ἀρχή N-NSF τοῦ of the ὁ T-GSN εὐαγγελίου gospel εὐαγγέλιον N-GSN Ἰησοῦ of Jesus Ἰησοῦς N-GSM-P Χριστοῦ Christ‚ Χριστός N-GSM-T Υἱοῦ Son υἱός N-GSM Θεοῦ of God. θεός N-GSM 【神的兒子,耶穌基督福音的起頭。】可1:2 Καθὼς As καθώς CONJ γέγραπται it has been written γράφω V-RPI-3S ἐν in ἐν PREP τῷ - ὁ T-DSM Ἠσαΐᾳ Isaiah Ἡσαΐας N-DSM-P τῷ the ὁ T-DSM προφήτῃ prophet: προφήτης N-DSM Ἰδοὺ Behold‚ ἰδού INJ ἀποστέλλω I send ἀποστέλλω V-PAI-1S τὸν the ὁ T-ASM ἄγγελόν messenger ἄγγελος N-ASM μου of Me ἐγώ P-1GS πρὸ before πρό PREP προσώπου face πρόσωπον N-GSN σου of You‚ σύ P-2GS ὃς who ὅς, ἥ R-NSM κατασκευάσει will prepare κατασκευάζω V-FAI-3S τὴν...

Mark 1.1-3

Mark 1.1-3 Mark 1:1-3 cool sdcsc scsdc sdcs 標題 內容 內容 內容 內容 可1:1 Ἀρχὴ [The] beginning ἀρχή N-NSF τοῦ of the ὁ T-GSN εὐαγγελίου gospel εὐαγγέλιον N-GSN Ἰησοῦ of Jesus Ἰησοῦς N-GSM-P Χριστοῦ Christ‚ Χριστός N-GSM-T Υἱοῦ Son υἱός N-GSM Θεοῦ of God. θεός N-GSM 【神的兒子,耶穌基督福音的起頭。】可1:2 Καθὼς As καθώς CONJ γέγραπται it has been written γράφω V-RPI-3S ἐν in ἐν PREP τῷ - ὁ T-DSM Ἠσαΐᾳ Isaiah Ἡσαΐας N-DSM-P τῷ the ὁ T-DSM προφήτῃ prophet: προφήτης N-DSM Ἰδοὺ Behold‚ ἰδού INJ ἀποστέλλω I send ἀποστέλλω V-PAI-1S τὸν the ὁ T-ASM ἄγγελόν messenger ἄγγελος N-ASM μου of Me ἐγώ P-1GS πρὸ before πρό PREP προσώπου face πρόσωπον N-GSN σου of You‚ σύ P-2GS ὃς who ὅς, ἥ R-NSM κατασκευάσει will prepare κατασκευάζω V-FAI-3S τὴν the ὁ T-ASF ὁδόν way ὁδός N-ASF σου of You.” σύ P-2GS 【正如先知以賽亞(有古卷無以賽亞三個字)書上記著說:看哪,我要差遣我的使者在你前面,預備道路。】可1:3 Φωνὴ [The] voice φωνή N-NSF βοῶντος of one crying βοάω V-PAP-GSM ἐν in ἐν PREP τῇ...

Mark 1.1-3

Mark 1.1-3 Mark 1:1-3 標題 內容 內容 內容 內容 可1:1 Ἀρχὴ [The] beginning ἀρχή N-NSF τοῦ of the ὁ T-GSN εὐαγγελίου gospel εὐαγγέλιον N-GSN Ἰησοῦ of Jesus Ἰησοῦς N-GSM-P Χριστοῦ Christ‚ Χριστός N-GSM-T Υἱοῦ Son υἱός N-GSM Θεοῦ of God. θεός N-GSM 【神的兒子,耶穌基督福音的起頭。】可1:2 Καθὼς As καθώς CONJ γέγραπται it has been written γράφω V-RPI-3S ἐν in ἐν PREP τῷ - ὁ T-DSM Ἠσαΐᾳ Isaiah Ἡσαΐας N-DSM-P τῷ the ὁ T-DSM προφήτῃ prophet: προφήτης N-DSM Ἰδοὺ Behold‚ ἰδού INJ ἀποστέλλω I send ἀποστέλλω V-PAI-1S τὸν the ὁ T-ASM ἄγγελόν messenger ἄγγελος N-ASM μου of Me ἐγώ P-1GS πρὸ before πρό PREP προσώπου face πρόσωπον N-GSN σου of You‚ σύ P-2GS ὃς who ὅς, ἥ R-NSM κατασκευάσει will prepare κατασκευάζω V-FAI-3S τὴν the ὁ T-ASF ὁδόν way ὁδός N-ASF σου of You.” σύ P-2GS 【正如先知以賽亞(有古卷無以賽亞三個字)書上記著說:看哪,我要差遣我的使者在你前面,預備道路。】可1:3 Φωνὴ [The] voice φωνή N-NSF βοῶντος of one crying βοάω V-PAP-GSM ἐν in ἐν PREP τῇ the ὁ T-DSF ἐρήμῳ wilder...